到日本旅遊時,總覺得這個國家雖陌生卻有種熟悉的感覺。尤其是看到滿街的日文穿插一些日式漢字,似懂非懂的,有些日文漢字真的跟中文意思一樣,但也有漢字和中文意思是完全不一樣的。
所以ㄚ喵就想把一些旅行常見日文收集起來,轉換成漢文,方便日後旅遊日本時查詢。
同樣的語源卻發展出不一樣的意思,可看出國家之間的文化思想差異,是不是很有趣呢?其實還有好多日文漢字的意思跟中文完全不一樣,ㄚ喵會持續收集喔。 google.com, pub-9113673002632679, DIRECT, f08c47fec0942fa0
0 Comments
Leave a Reply. |
類別
All
Archives
June 2019
ㄚ喵空間設計工作者,從手繪到電腦繪圖,到網頁製作,總是不想跟社會脫節,不知老,所以從不知自己老了.總是要照鏡子時...... |